Victoria Chitii - translator and interpreter

ВИКТОРИЯ КИТИЙ

ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК

1982

Я родилась и выросла в двуязычной румынско-русской среде, являюсь выпускницей Государственного университета Республики Молдова по специальности «Английский и французский язык и литература», и обладаю степенью магистра в области германской филологии со специализацией в переводах.

Государственный университет Республики Молдова

2004 – 2008

Моя языковая карьера началась в 2004 году пятилетним стажем в качестве преподавателя ВУЗ-а, в течении которого я преподавала английский язык студентам филологам.

Министерство иностранных дел

2008 – 2009

Поступление на службу в Министерство иностранных дел и европейской интеграции Республики Молдова, где значительную часть моей дипломатической деятельности занимали письменные и устные переводы для высокопоставленных лиц, стало основой моей переводческой квалификации.

Посольство Республики Молдова в Италии, Рим

2009 – 2012

В период миссии в Посольстве Республики Молдова в Итальянской Республике письменные и устные переводы с/на итальянский, английский и румынский языки составляли часть моих ежедневных должностных обязанностей.

Письменный и устный переводчик

с 2013-го года

После переезда в город Мюнхен, в 2013-м году, моя профессиональная деятельность сосредоточена исключительно на переводческих услугах.

Перевод – ключевой элемент в обеспечении осведомлённости и достижении аудитории на глобализированной арене нынешней истории

Языки

Буду рада предоставить вам услуги письменного и устного перевода с/на следующие языки

Bukarest

РУМЫНСКИЙ

Румынский язык мой родной язык, а также язык который я профессионально использую в переводческих услугах более десяти лет. Латинские корни румынского языка привлекли моё внимание к другим двум романским языкам – французскому и итальянскому, которые я также выучила и использую в своей профессиональной деятельности.

 

Berlin

НЕМЕЦКИЙ

После переезда в город Мюнхен, в 2013-м году, немецкий язык стал занимать все больше пространства в моей деятельности. В настоящее время, услуги связанные с этим языком включают перевод материалов любой сложности с немецкого языка на другие языки, а также перевод материалов средней степени сложности на немецкий язык.

 

London

АНГЛИЙСКИЙ

Английский язык был моей главной университетской специализацией, целевым языком моего исследования по магистратуре, а также предметом который я преподавала в течении пяти лет в Государственном университете Республики Молдова, прежде чем начать его интенсивно использовать в переводческих целях. Филологическое образование дало мне познания в области истории, культуры и образа жизни англоговорящих стран, которые неоднократно подтверждали свою важность в рамках моей переводческой практики.

 

Rome

ИТАЛЬЯНСКИЙ

В качестве романского языка, для итальянского языка характерны существенные лингвистические сходства с румынским – моим родным языком. Более того, исторические соприкосновения этих двух наций обусловили значительную близость в смысле культуры и традиций. Проработав довольно долгое время в Риме, я имела возможность соприкоснуться с типичным языковым и культурно-поведенческим стилем, и приобрести хорошее владение языком, основанное на понимании культурного, морального и социо-политического субстрата.

 

Paris

ФРАНЦУЗСКИЙ

Владение французским языком результат шести лет изучения в школе, за которыми последовали пять лет высшего образования, где французский язык был моей второй специализацией. Общие романские корни румынского и французского языков, сыграли свою роль, как и в случае с итальянским языком. Обширный литературный багаж накопленный в процессе обучения, стал солидной основой для правильного привязывания переведенного материала к требуемому контексту.

 

Moscow

РУССКИЙ

Уроженка Республики Молдова – экс-советской страны, где русский язык долгое время являлся соофициальным, я выросла в двуязычной среде, выучив русский язык в детстве и усовершенствовав его в школьные годы. Билингвизм помог мне развить обыкновение переводить речь и культурно-специфические элементы между языками и способствовал дальнейшему развитию моих языковых способностей.

 

Языковые комбинации

Румынский → Русский
Румынский → Английский
Румынский → Итальянский
Румынский → Немецкий
Румынский → Французский

Немецкий → Румынский
Немецкий → Русский
Немецкий → Английский
Немецкий → Итальянский
Немецкий → Французский

Английский → Румынский
Английский → Русский
Английский → Итальянский
Английский → Немецкий
Английский → Французский

Итальянский → Румынский
Итальянский → Русский
Итальянский → Английский
Итальянский → Немецкий
Итальянский → Французский

Французский → Румынский
Французский → Русский
Французский → Английский
Французский → Итальянский
Французский → Немецкий

Русский → Румынский
Русский → Английский
Русский → Итальянский
Русский → Немецкий
Русский → Французский

Румынский → Русский
Румынский → Английский

Немецкий → Румынский
Немецкий → Русский
Немецкий → Английский

Английский → Румынский
Английский → Русский

Итальянский → Румынский
Итальянский → Русский
Итальянский → Английский

Французский → Румынский
Французский → Русский
Французский → Английский

Русский → Румынский
Русский → Английский

Румынский → Русский
Румынский → Английский
Румынский → Итальянский
Румынский → Немецкий

Немецкий → Румынский
Немецкий → Русский
Немецкий → Английский
Немецкий → Итальянский

Английский → Румынский
Английский → Русский
Английский → Итальянский
Английский → Немецкий

Итальянский → Румынский
Итальянский → Русский
Итальянский → Английский
Итальянский → Немецкий

Французский → Румынский
Французский → Русский
Французский → Английский
Французский → Итальянский
Французский → Немецкий

Русский → Румынский
Русский → Английский
Русский → Итальянский
Русский → Немецкий

Румынский
Немецкий
Английский
Итальянский
Французский
Русский

Услуги

Обзор предоставляемых мною услуг и примеров моих работ

Специализированный письменный перевод

Политика и международные отношения

Бизнес и менеджмент

Маркетинг и связи с общественностью

Культура, гуманитарные науки и искусство

История и сохранение культурного наследия

Путешествия и туризм

Образование и исследования

Социология и трудовые ресурсы

Средства массовой информации и журналистика

Правительственные заявления, речи, пресс-релизы, отчеты, протоколы, заметки, электронная и письменная корреспонденция, реклама, презентации компаний, каталоги товаров, рекламные и информационные материалы, листовки, брошюры, этикетки, путеводители, статьи, рецензии, резюме, мотивационные письма, документы для подачи заявления о приеме на работу, пособия и материалы для учебных курсов, научно-исследовательские работы, опросы и исследования, анкеты, интервью, документальные фильмы и т.д.

Креативный письменный перевод

Кинематографические продукты

Телевизионные продукты

Рекламные продукты

Музейные и выставочные материалы

Субтитры, кино-трейлеры, фильмы, мультфильмы, рекламные ролики, выставочные материалы, выставочные каталоги, стенды, брошюры и листовки, музейные этикетки и настенные тексты, картинный и экспонатный этикетаж и т.д.

 

Переводы аудио и видео материалов строго соблюдают хронометраж и размеры оригинала. Перевод печатных рекламных материалов, в которых количество текста ограничено дизайном и вёрсткой, осуществляется в максимальном соответствии с текстовым объёмом оригинала.

Перевод и локализация сайтов и веб-контента

Сайты

Программные интерфейсы

Мобильные, настольные и веб-приложения

Перевод и локализация сайтов и веб-контента сопряжены с жесткими ограничениями объёмов текста, обусловленными дизайном и макетом веб-продуктов. Поэтому при переводе особое внимание уделяется сохранению равновесия между значением и формой, учитывая особенности целевого языка и культуры, так чтобы переведенные и локализованные веб-продукты сохранили первоначальную доступность и удобство для пользователя.

Правка и сличение текстов

Политика и международные отношения

Бизнес и менеджмент

Маркетинг и связи с общественностью

Культура, гуманитарные науки и искусство

История и сохранение культурного наследия

Путешествия и туризм

Образование и исследования

Социология и трудовые ресурсы

Средства массовой информации и журналистика

Правка и сличение переведённых текстов выполняются с особым вниманием к деталям. Проводится тщательная проверка орфографии, грамматики и соответствия стиля между исходным и целевым языком. Исходное форматирование текста сохраняется.

Устный перевод

Последовательный

Chuchotage (перевод шёпотом)

Сопроводительный

Саммиты, конференции, переговоры, официальные встречи, пресс-конференции, приёмы, церемонии награждения, выставки, речи, презентации, экскурсии, процесс подготовки к свадебному торжеству (сопровождение в свадебный салон, к парикмахеру, визажисту, кондитеру) и т.д.

Дублирование

Кинематографические продукты

Телевизионные продукты

Радио продукты

С удовольствием предоставляю свой голос для дублирования различных видео и аудио материалов, в частности телевизионных и радио продуктов. Образец голоса для каждого отдельного языка можно прослушать в разделе Языки.

Рекомендации

Учреждения и компании которым я имела честь предоставить свои услуги

  • Администрация Президента Республики Молдова
  • Аппарат Премьер-министра Республики Молдова
  • Министерство иностранных дел и европейской интеграции Республики Молдова
  • Министерство социальной защиты, семьи и ребёнка Республики Молдова
  • Министерство экономики Республики Молдова
  • Министерство сельского хозяйства и пищевой промышленности Республики Молдова
  • Государственное агентство по интеллектуальной собственности Республики Молдова

  • Министерство транспорта и дорожной инфраструктуры Республики Молдова
  • Министерство здравоохранения Республики Молдова
  • Посольство Республики Молдова в Итальянской Республике
  • Министерство здравоохранения Итальянской Республики
  • Министерство труда и социальной политики Итальянской Республики
  • Международный концерн «Danfoss»
  • Комбинат по производству вин «Cricova»
  • Фотостудия «White and Light Photography»

Церемония вручения верительных грамот Президенту Итальянской Республики, Е.П. г-ну Джорджо Наполитано, аккредитованным Послом Республики Молдова в Итальянской Республике, Е.П. г-ном Аурелом Бэешу. Рим, Итальянская Республика

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Итальянский

Встреча И.О. Президента Республики Молдова, Е.П. г-на Михая Гимпу, с Его Святейшеством Папой Бенедиктом XVI. Рим, Итальянская Республика

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Итальянский

Встреча И.О. Президента Республики Молдова, Е.П. г-на Михая Гимпу, с Президентом Международного фонда сельскохозяйственного развития, Е.П. г-ном Канайо Ф. Нуанзе. Рим, Итальянская Республика

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Английский

Президентский приём в честь Дня Независимости Республики Молдова. Перевод для Президента Республики Молдова, Е.П. г-на Владимира Воронина, и Первой Леди, г-жи Таисии Ворониной. Кишинёв, Республика Молдова

 

Перевод шёпотом, Румынский ↔ Английский, Русский ↔ Английский

Встреча Президента Республики Молдова, Е.П. г-на Владимира Воронина, с Верховным представителем ЕС по вопросам общей внешней политики и политики в области безопасности, Е.П. г-ном Хавьером Соланой. Кишинёв, Республика Молдова

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Английский

Приём в честь представителей Дипломатического Корпуса аккредитованного в Республике Молдова и участников саммита ПСЮВЕ. Перевод для Президента Республики Молдова, Е.П. г-на Владимира Воронина, и Первой Леди, г-жи Таисии Ворониной. Кишинёв, Республика Молдова

 

Перевод шёпотом, Румынский ↔ Английский

Встреча Президента Республики Молдова, Е.П. г-на Владимира Воронина, с Послами стран-членов ЕС, Еврокомиссии, Совета Европы, ОБСЕ, США и Турции, аккредитованными в Республике Молдова. Кишинёв, Республика Молдова

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Английский

Церемония вручения верительных грамот Президенту Республики Молдова, Е.П. г-ну Владимиру Воронину, Послами Австралии, Арабской Республики Египет, Грузии, Ирландии, Итальянской Республики, Японии и Королевства Таиланд, аккредитованными в Республике Молдова. Кишинёв, Республика Молдова

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Английский

Встреча Президента Республики Молдова, Е.П. г-на Владимира Воронина, с Министром иностранных дел Польской Республики, Е.П. г-ном Радославом Шикорским. Кишинёв, Республика Молдова

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Английский

Церемония вручения верительных грамот Президенту Республики Молдова, Е.П. г-ну Владимиру Воронину, Апостолическим Нунцием и Послами Афганистана, Венгрии, Индии, Иордании, Мексики, Черногория, Омана, Словакии, Южно-Африканской Республики и Турции, аккредитованными в Республике Молдова. Кишинёв, Республика Молдова

 

Последовательный перевод, Румынский ↔ Английский

15-й Саммит Глав государств Центральной Европы. Перевод для Первой Леди Республики Молдова, г-жи Таисии Ворониной. Охрид, Македония

 

Последовательный перевод, Русский ↔ Английский

Цены

Стандартные цены и полезная информация для оформления заказа

Неспециализированные тексты, личная и рабочая корреспонденция – 1,15 евро (+НДС) за строку
Специализированные тексты – 1,35 евро (+НДС) за строку
Художественные тексты – 1,45 евро (+НДС) за строку
Перевод и локализация сайтов – запросите пожалуйста индивидуальное предложение

 

Основой расчёта цен на письменный перевод служит стандартная строка исходного текста (55 символов, включая пробелы).

 

Дополнительная ставка в размере 40% применяется к срочным заказам.

Правка – 0,25 евро (+НДС) за строку
Сличение и правка переведённых текстов – 0,30 евро (+НДС) за строку

Последовательный – от 60 евро (+НДС) в час
Chuchotage (перевод шёпотом) – от 60 евро (+НДС) в час
Сопроводительный – от 70 евро (+НДС) в час

 

Цены могут варьироваться в зависимости от специализации и, соответственно, уровня сложности перевода.

Запросите пожалуйста индивидуальное, ни к чему не обязывающее, предварительное предложение.

Часто задаваемые вопросы

Что означают термины «исходный язык» и «целевой язык»?

Исходный язык – это язык на котором написан текст который вы намереваетесь перевести. Целевой язык – это язык на который осуществляется перевод.

Что собой представляет стандартная строка?

Стандартная строка состоит из 55 символов, включая пробелы.

Как можно быстро определить количество строк в тексте?

1. Откройте текст в приложении Microsoft Word > откройте меню Файл > выберите Свойства > Статистика > Количество символов, включая пробелы
2. Разделите полученное число на 55

В какой форме предоставляется текст для перевода?

Как правило, тексты предоставляются в электронном формате: Microsoft Word, PowerPoint и т.д. Также, принимаются печатные и сканированные варианты текстов, при условии их хорошей читаемости.

В какой форме передаётся заказчику переведенный/отредактированный документ?

Выполненные переводы передаются заказчику в электронной форме, посредством электронной почты, или же в напечатанном виде – посредством почты или личного получения клиентом. Электронные документы передаются в оригинальном формате, с сохранением изначального форматирования.

Каковы сроки выполнения переводов/правки документов?

Письменные переводы – сроки выполнения составляют 1-2 рабочих дня для 2000 слов. Данные сроки могут варьироваться в зависимости от срочности заказа.
Правка и сличение текстов – сроки выполнения для 5000 слов составляют 1-2 рабочих дня.

Какие способы оплаты возможны?

Частные лица могут производить оплату посредством наличных платежей, перевода на банковский счёт или PayPal. Юридическим лицам, по завершению заказа, будет выписан счёт, который они могут оплатить посредством банковского перевода или же наличных платежей.

Взымаете ли вы неустойки за аннулирование заказа?

Неустойки взымаются в случае письменных переводов, полностью выполненных в момент аннулирования заказа.

Каковы условия конфиденциальности для переведенных материалов?

Все документы и личные данные заказчиков рассматриваются и обрабатываются с предельной конфиденциальностью. При изъявлении желания, перед предоставлением документов для перевода, возможно подписание дополнительного контракта о соблюдении конфиденциальности.

Какая информация потребуется для осуществления заказа по устному переводу?

В первую очередь – точный адрес места проведения мероприятия, время в которое должен начаться перевод, а также его предположительная продолжительность. Также, важно сообщить переводчику тему события и цели преследуемые заказчиком в рамках соответствующего мероприятия. Особо приветствуется предоставление подготовительных материалов (презентации, речи, слайды и т.д.).

Контакты

Буду рада предоставить ответы на любые ваши вопросы

Контактный формуляр

 

Задайте ваш вопрос

Чтобы запросить предварительное предложение, а также по любым дополнительным вопросам по поводу предоставляемых услуг, вы можете связаться со мной посредством ниже указанного формуляра. Ваш запрос будет рассмотрен с должным вниманием в кратчайшие сроки.

Mаксимальный размер – 20 Мбайт

Заполняя данный формуляр, вы даёте согласие на использование ваших данных исключительно в целях связи с вами.


Контактные данные и реквизиты

 

Почтовый адрес

Виктория Китий
ул. Ам Изарканал, д. 24
81379 Мюнхен
Германия

 

Электронная почта

mail@translation.vc

 

Интернет страница

www.translation.vc

 

Идентификационный номер налогоплательщика

DE266163588

 

Авторские права

Все тексты, фотографии и графические изображения присутствующие на данном сайте защищены законом об авторском праве. Любое использование оных, без предварительного согласия правообладателя, запрещено.

 

Ответственность

Содержимое данного сайта было составлено с предельной тщательностью. Несмотря на строгую проверку интернет ресурсов, на которые приводятся ссылки, я не перенимаю ответственность за их содержания. За содержимое внешних ссылок ответственными являются исключительно их владельцы.

 

Cookies

Эта страница использует файлы cookie. Подробнее.

.